On July 26th, South Korean medical professionals plan a nationwide debate and potentially a walkout, opposing the government's plan to increase medical school quotas without scientific justification. El 26 de julio, los profesionales médicos surcoreanos planean un debate a nivel nacional y potencialmente una huelga, oponiéndose al plan del gobierno de aumentar las cuotas de las escuelas de medicina sin justificación científica.
South Korean medical school professors and community doctors plan a one-day nationwide debate on July 26, possibly leading to a collective walkout. Profesores de facultades de medicina y médicos comunitarios de Corea del Sur planean un debate nacional de un día de duración el 26 de julio, que posiblemente conduzca a una huelga colectiva. The "special committee for upright medical care" seeks the government to abandon its plan to increase medical school quotas without scientific justification. El "comité especial para la atención médica íntegra" pide al gobierno que abandone su plan de aumentar las cuotas de las escuelas de medicina sin justificación científica. This follows ongoing protests by medical professors and trainee doctors demanding tangible measures to address the healthcare crisis. Esto sigue a las protestas en curso de profesores de medicina y médicos en formación que exigen medidas tangibles para abordar la crisis sanitaria.