Virginia landowners clash with hunters over property rights and wildlife management. Los terratenientes de Virginia chocan con cazadores por los derechos de propiedad y la gestión de la vida silvestre.
A dispute in Virginia pits landowners against hunters over property rights and hunting traditions. Una disputa en Virginia enfrenta a los terratenientes contra los cazadores sobre los derechos de propiedad y las tradiciones de caza. Landowner Michael Morris wants to change laws to prevent hunting dogs on private land at night and to require hunter identification. El terrateniente Michael Morris quiere cambiar las leyes para prevenir la caza de perros en tierras privadas por la noche y exigir la identificación de los cazadores. State Senator Mark Peake notes the difficulty in balancing these interests. El senador estatal Mark Peake señala la dificultad de equilibrar estos intereses. The Department of Wildlife Resources proposed GPS tracking for dogs and rules to prevent dogs from entering private property, but both were widely rejected. El Departamento de Recursos de Vida Silvestre propuso el rastreo GPS para perros y reglas para evitar que los perros entren en propiedad privada, pero ambos fueron ampliamente rechazados. The DWR advises both parties to act responsibly and to contact them if problems occur. La DWR aconseja a ambas partes que actúen de manera responsable y se pongan en contacto con ellas si se producen problemas.