A survey finds 43% of British adults have experienced ghosting, with women affected more. Una encuesta encontró que el 43% de los adultos británicos han experimentado fantasmas, con mujeres más afectadas.
A survey of 2,000 British adults reveals that 43% have experienced ghosting—where communication abruptly stops—more commonly among women. Una encuesta realizada a 2.000 adultos británicos revela que el 43% ha experimentado fantasmas —donde la comunicación se detiene abruptamente— más comúnmente entre las mujeres. Sunderland tops ghosting rates, while York has the least. Sunderland supera las tasas de fantasmas, mientras que York tiene la menor. Although 65% find ghosting unacceptable, 46% see it as justifiable for punishing infidelity. Aunque el 65% considera inaceptable el fantasmalismo, el 46% lo considera justificable para castigar la infidelidad. Other trends include zombie-ing, where an ex reappears without explanation, and phantom-flirting, which involves sending mixed signals. Otras tendencias incluyen zombie-ing, donde un ex reaparece sin explicación, y fantasma-flirting, que implica el envío de señales mixtas. Many young people also report these experiences. Muchos jóvenes también reportan estas experiencias.