Singapore investigates case of individuals burning a protected python alive, facing up to two years in jail. Singapur investiga el caso de individuos que queman vivos a un pitón protegido, enfrentando hasta dos años de prisión.
National Parks Board in Singapore is investigating a case where a video showed two individuals burning a protected reticulated python alive. National Parks Board en Singapur está investigando un caso en el que un video mostró a dos individuos quemando vivos a un pitón reticulado protegido. The Animal Concerns Research and Education Society called the act one of the worst cases of animal cruelty they have seen. La Animal Concerns Research and Education Society calificó el acto como uno de los peores casos de crueldad animal que han visto. The python, not posing a threat, is a protected species under CITES. La pitón, que no representa una amenaza, es una especie protegida bajo CITES. Offenders could face up to two years in jail and a $50,000 fine. Los delincuentes podrían enfrentar hasta dos años de cárcel y una multa de 50.000 dólares.