Tasmanian Labor MPs visit King Island to urge Saputo to sell the vital dairy before year-end. Los parlamentarios laboristas de Tasmania visitan King Island para instar a Saputo a vender los lácteos vitales antes de fin de año.
Tasmanian Labor MPs are visiting King Island to meet with Saputo, the company planning to close King Island Dairy if it's not sold by the end of the year. Los parlamentarios laboristas de Tasmania están visitando King Island para reunirse con Saputo, la compañía que planea cerrar King Island Dairy si no se vende para finales de año. The dairy is a vital part of the local economy, providing 58 jobs and supporting other businesses. Los productos lácteos son una parte vital de la economía local, proporcionando 58 puestos de trabajo y apoyando a otras empresas. The Tasmanian Government has accused Saputo of not genuinely seeking a buyer, a claim the company denies, saying it's in talks with potential buyers. El Gobierno de Tasmania ha acusado a Saputo de no buscar realmente un comprador, una afirmación que la compañía niega, diciendo que está en conversaciones con compradores potenciales. The MPs hope to discuss the situation and urge Saputo to find a credible buyer to save the facility. Los parlamentarios esperan discutir la situación e instar a Saputo a encontrar un comprador creíble para salvar las instalaciones.