Gore farmers oppose the Gore District Council's proposal to declare the entire district a Site and Area of Significance for Māori. Los agricultores de Gore se oponen a la propuesta del Consejo de Distrito de Gore de declarar a todo el distrito un sitio y una zona de importancia para los maoríes.
Gore farmers object to the Gore District Council's proposal to declare the entire district a Site and Area of Significance for Māori, arguing it could add bureaucracy and costs. Los agricultores de Gore se oponen a la propuesta del Consejo de Distrito de Gore de declarar a todo el distrito un sitio y área de importancia para los maoríes, argumentando que podría agregar burocracia y costos. The plan includes 91 rules or standards in which Māori values need to be assessed, affecting not only farmers but also those creating cycling and walking tracks, building hydro and wind turbines, and subdividing land. El plan incluye 91 reglas o normas en las que deben evaluarse los valores maoríes, que afectan no sólo a los agricultores, sino también a los que crean pistas de ciclismo y senderismo, construyen turbinas hidroeléctricas y eólicas y subdividen las tierras. Farmers' president Jason Herrick urges the council to reconsider, stating they are willing to respect genuine sites of significance but not the entire district being declared as such. El presidente de los agricultores, Jason Herrick, insta al consejo a reconsiderar, afirmando que están dispuestos a respetar sitios genuinos de importancia, pero no todo el distrito siendo declarado como tal.