On a tour, the author experiences nudity and social interaction at a Turkish bath, where she also faces personal interrogation, scrubbing, and cultural faux pas. En una gira, la autora experimenta desnudez e interacción social en un baño turco, donde también enfrenta interrogatorios personales, limpieza y pasos en falso cultural.
On day four of a 15-day Intrepid Travel Turkey Encompassed tour, the author encounters a Turkish bath called Elis Hamam in Cappadocia's Göreme. En el cuarto día de una gira de 15 días de Intrepid Travel Turkey Encompassed, el autor se encuentra con un baño turco llamado Elis Hamam en Göreme de Capadocia. The natır, a female bath attendant, interrogates the author about her 20-year marriage and their relationship. Natır, una empleada del baño, interroga a la autora sobre su matrimonio de 20 años y su relación. The author realizes that she has given staff nothing they can work with, as they have given them nothing they can work with. La autora se da cuenta de que no le ha dado al personal nada con lo que puedan trabajar, del mismo modo que ellos no les han dado nada con lo que puedan trabajar. Hamams have been an integral part of local culture since Roman times, growing in popularity during the Ottoman era as a place to cleanse and socialize. Los hammams han sido una parte integral de la cultura local desde la época romana, y su popularidad creció durante la era otomana como lugar para limpiarse y socializar. They have long been used to match couples, organize events, and moan about matrimonial shackles. Se han utilizado durante mucho tiempo para unir parejas, organizar eventos y quejarse de las ataduras matrimoniales. The author's experience starts normally with cooking in a steam room for 15 minutes, followed by floating naked in a plunge pool for 20 minutes. La experiencia del autor comienza normalmente cocinando en una sala de vapor durante 15 minutos, seguido de flotar desnudo en una piscina durante 20 minutos. The author's natır sings in Turkish, asking the author if she can help them get a visa. La natır de la autora canta en turco y le pregunta si puede ayudarla a conseguir una visa. The post-hamam massage and tea consumption are enjoyed by the tour mates, who find the experience authentic. Los compañeros de viaje disfrutan del masaje post-hamam y del consumo de té, quienes encuentran la experiencia auténtica.