Learn languages naturally with fresh, real content!

Popular Topics
Explore By Region
India's Supreme Court scrutinized the government's use of a disputed transcript in detaining climate activist Sonam Wangchuk, citing significant translation discrepancies.
The Indian Supreme Court has questioned the government’s use of a disputed transcript in detaining climate activist Sonam Wangchuk, noting a three-minute Ladakhi speech was expanded to seven or eight minutes in translation, raising concerns about accuracy and potential manipulation.
The court, led by Justices Aravind Kumar and PB Varale, demanded the original audio and a pen drive handed to Wangchuk during arrest, stressing that translation errors in the AI era should not exceed 2%.
The government’s claim that Wangchuk incited violence through speeches was challenged, with his wife’s legal team arguing fabricated statements were used to justify his National Security Act detention.
The case, involving a habeas corpus plea, remains under review.
La Corte Suprema de la India examinó el uso por parte del gobierno de una transcripción disputada en la detención de la activista climática Sonam Wangchuk, citando importantes discrepancias en la traducción.