Omagh bombing inquiry holds hearings to honor 29 victims, including children, 20 years after IRA attack. La investigación de los bombardeos de Omagh celebra audiencias para honrar a 29 víctimas, incluidos niños, 20 años después del ataque del IRA.
The Omagh Bombing Inquiry is holding four weeks of hearings to commemorate the 29 victims of the 1998 Real IRA attack, including 8-year-old Oran Doherty, 12-year-old Shaun McLaughlin, and 36-year-old Esther Gibson. La investigación sobre los bombardeos de Omagh está celebrando cuatro semanas de audiencias para conmemorar a las 29 víctimas del ataque del Real IRA de 1998, entre ellas Oran Doherty, de 8 años, Shaun McLaughlin, de 12 años, y Esther Gibson, de 36 años. Survivors and families are sharing their memories and pain, with some expressing hope for answers and closure. Sobrevivientes y familias están compartiendo sus recuerdos y dolor, con algunos expresando esperanza de respuestas y cierre. Oran's mother, Bernie, expressed anger at the bombers, while Shaun's mother, Patricia, recounted the harrowing aftermath of the blast. La madre de Oran, Bernie, expresó su ira contra los bombarderos, mientras que la madre de Shaun, Patricia, contó las horrendas secuelas de la explosión. Ronan McGrory, who survived the attack, described the devastating impact and the guilt of losing his friends. Ronan McGrory, que sobrevivió al ataque, describió el impacto devastador y la culpabilidad de perder a sus amigos.