New study shows Delhi's severe air pollution is primarily from local sources, not crop burning. Nuevo estudio muestra que la severa contaminación del aire de Delhi proviene principalmente de fuentes locales, no de la quema de cultivos.
A Japanese study reveals that Delhi's high PM2.5 levels are mainly due to local factors, not crop residue burning in neighboring states. Un estudio japonés revela que los altos niveles de PM2.5 de Delhi se deben principalmente a factores locales, no a quema de residuos de cultivos en estados vecinos. The research, part of the Aakash Project, analyzed data from 30 sites and found PM2.5 concentrations remained high despite a decline in crop fires. La investigación, parte del Proyecto Aakash, analizó datos de 30 sitios y encontró que las concentraciones de PM2,5 permanecieron altas a pesar de la disminución de los incendios de cultivos. The study emphasizes the need for targeted local strategies to tackle air pollution, suggesting Delhi's issues are more complex than previously thought. El estudio hace hincapié en la necesidad de estrategias locales específicas para hacer frente a la contaminación del aire, lo que sugiere que los problemas de Delhi son más complejos de lo que se pensaba anteriormente.