Opal Paper mill locks out over 300 workers in a dispute over extended work hours and pay. La fábrica de papel de ópalo bloquea a más de 300 trabajadores en una disputa por largas horas de trabajo y salarios.
Over 300 workers at the Opal Australian Paper mill in Latrobe Valley have been locked out indefinitely by the Japanese-owned company, amid a pay dispute over extending work hours from 35 to 38. Más de 300 trabajadores de la fábrica de papel australiana de Opal en El Valle de Latrobe han sido excluidos indefinidamente por la empresa de propiedad japonesa, en medio de una disputa salarial por la extensión de las horas de trabajo de 35 a 38. The union claims this will result in more work for less pay. El sindicato afirma que esto resultará en más trabajo por menos salario. The mill is facing challenges including the loss of wood supply and a shift from white to brown paper production, leading to financial impacts and redundancies. El molino se enfrenta a desafíos como la pérdida de suministro de madera y un cambio de la producción de papel blanco a marrón, lo que da lugar a impactos financieros y redundancias.