Iraq passes controversial law amendments that critics fear could legalize child marriage. Irak aprueba polémicas enmiendas legislativas que los críticos temen que legalicen el matrimonio infantil.
Iraq's parliament has passed controversial amendments to the Personal Status Law that critics say could legalize child marriage. El parlamento iraquí ha aprobado enmiendas controvertidas a la Ley del Estatuto Personal que, según los críticos, podrían legalizar el matrimonio infantil. The changes allow Islamic courts to oversee family matters, potentially permitting girls as young as nine to marry under some interpretations of Islamic law. Los cambios permiten que los tribunales islámicos supervisen los asuntos de familia, lo que puede permitir que niñas de apenas nueve años se casen en virtud de algunas interpretaciones del derecho islámico. The revised bill sets the minimum marriage age at 18, or 15 with consent, and now gives citizens a choice between religious or civil regulations for family matters. En el proyecto de ley revisado se fija la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años, o 15 años, con el consentimiento de los interesados, y ahora se da a los ciudadanos la posibilidad de elegir entre reglamentos religiosos o civiles para asuntos de familia. The session was marked by chaos and accusations of procedural irregularities, with some lawmakers claiming the vote lacked a proper quorum. La sesión estuvo marcada por el caos y las acusaciones de irregularidades de procedimiento, y algunos legisladores afirmaron que el voto carecía de un quórum adecuado.