Pentagon faces leadership vacuum as top officials step down with Trump's 2025 inauguration. El Pentágono enfrenta el vacío de liderazgo a medida que altos funcionarios renuncian con la inauguración de Trump en 2025.
As Donald Trump prepares to take office in 2025, the Pentagon faces a leadership vacuum with all top officials stepping down on Inauguration Day. Mientras Donald Trump se prepara para asumir el cargo en 2025, el Pentágono se enfrenta a un vacío de liderazgo con todos los altos funcionarios dimitiendo en el Día de la Inauguración. Pete Hegseth, Trump's pick for Defense Secretary, awaits Senate confirmation, potentially leaving the role vacant for days. Pete Hegseth, elegido por Trump como Secretario de Defensa, espera la confirmación del Senado, potencialmente dejando el papel vacante durante días. Gen. Randy George, the Army's chief of staff, may temporarily head the Army if no civilian is named. El general Randy George, jefe de Estado Mayor del Ejército, puede encabezar temporalmente el Ejército si no se nombra a ningún civil. This rare scenario raises concerns about policy continuity and leadership changes within the military. Este raro escenario plantea preocupaciones acerca de la continuidad de las políticas y los cambios de liderazgo dentro del ejército.