Drew Barrymore credits decades-long female friendships as her key emotional support during heartbreaks. Drew Barrymore acredita amistades femeninas de décadas de duración como su apoyo emocional clave durante las rupturas del corazón.
On her talk show, actress Drew Barrymore emphasized the importance of long-standing female friendships in helping her cope with romantic heartbreaks. En su programa de entrevistas, la actriz Drew Barrymore hizo hincapié en la importancia de las amistades femeninas de larga data para ayudarla a sobrellevar las rupturas románticas del corazón. She trusts these friends, some known for over 30 years, and calls them first after a breakup, finding their support invaluable. Ella confía en estos amigos, algunos conocidos desde hace más de 30 años, y los llama primero después de una ruptura, encontrando su apoyo invaluable. Barrymore highlighted their role as her primary emotional anchor, especially as she grew up without a traditional family. Barrymore destacó su papel como su principal ancla emocional, especialmente a medida que crecía sin una familia tradicional.