Serbian students protest government corruption after 15 die in canopy collapse, defying holiday extensions. Estudiantes serbios protestan contra la corrupción del gobierno después de que 15 mueran en el colapso del canopy, desafiando las extensiones de vacaciones.
Serbian students have been leading protests since a concrete canopy collapse in Novi Sad killed 15 people, blaming corruption and poor renovation work. Los estudiantes serbios han estado dirigiendo protestas desde que un colapso del dosel de hormigón en Novi Sad mató a 15 personas, culpando a la corrupción y a las malas obras de renovación. Weekly traffic blockades at the time of the collapse have persisted, challenging President Aleksandar Vucic's government. Los bloqueos semanales del tráfico en el momento del colapso han persistido, desafiando al gobierno del presidente Aleksandar Vucic. The Serbian government extended winter holidays to curb the protests, but tensions remain high with calls for accountability and the resignation of government officials. El gobierno serbio extendió las vacaciones de invierno para frenar las protestas, pero las tensiones siguen siendo altas con los llamamientos a la rendición de cuentas y la renuncia de funcionarios gubernamentales.