White House selects Christmas tree from hurricane-hit farm, sparking debate over symbolism and sensitivity. La Casa Blanca selecciona el árbol de Navidad de la granja golpeada por huracanes, lo que provoca un debate sobre el simbolismo y la sensibilidad.
The White House has faced criticism for choosing a Christmas tree from a North Carolina farm hit by Hurricane Helene. La Casa Blanca ha enfrentado críticas por elegir un árbol de Navidad de una granja de Carolina del Norte golpeada por el huracán Helene. While the First Lady highlighted the tree as a symbol of resilience, many see it as insensitive to take a survivor tree from a disaster area. Mientras que la Primera Dama destacó el árbol como un símbolo de resiliencia, muchos lo ven como insensible tomar un árbol sobreviviente de una zona de desastre. The Cartner family, who run the farm, view it as a symbol of hope. La familia Cartner, que dirige la granja, la ve como un símbolo de esperanza. Critics argue the White House could have chosen a tree from an unaffected area, while supporters note the tree was raised for Christmas purposes. Los críticos argumentan que la Casa Blanca podría haber elegido un árbol de un área no afectada, mientras que los partidarios notan que el árbol fue levantado para propósitos navideños.