Lahore, Pakistan faces severe air pollution, with AQI over 1,500, leading to health emergencies and school closures. Lahore, Pakistán se enfrenta a una grave contaminación del aire, con AQI de más de 1.500, lo que da lugar a emergencias sanitarias y cierres escolares.
Pakistan is grappling with severe air pollution, particularly in Lahore, where the Air Quality Index (AQI) has exceeded 1,500, far above safe levels. Pakistán está lidiando con una grave contaminación atmosférica, en particular en Lahore, donde el Índice de Calidad del Aire (ICA) ha superado los 1.500, muy por encima de los niveles seguros. The Punjab province has declared a health emergency and extended school closures until November 24. La provincia de Punjab ha declarado una emergencia sanitaria y ha extendido los cierres escolares hasta el 24 de noviembre. The government is considering a three-day lockdown and has banned construction and moved universities online. El gobierno está considerando un bloqueo de tres días y ha prohibido la construcción y trasladado las universidades en línea. Despite measures like banning tuk-tuks and barbecues, environmental experts argue these steps are insufficient to combat the smog crisis, which is linked to low-grade fuel emissions, industrial practices, and agricultural stubble burning. A pesar de medidas como la prohibición de los tuk-tuks y las barbacoas, los expertos ambientales argumentan que estas medidas son insuficientes para combatir la crisis del smog, que está vinculada a las emisiones de combustible de baja calidad, las prácticas industriales y la quema de rastrojos agrícolas. The smog has led to health emergencies, with a rise in respiratory issues, particularly among children. El smog ha dado lugar a emergencias de salud, con un aumento de los problemas respiratorios, en particular entre los niños.