Veteran advocates for equal recognition of those who served in less知名冲突。 It seems there was an unintended mix of Chinese in the sentence. Let me correct that and ensure it meets the requirements: Veteran advocates for equal recognition of those who served in lesser-known conflicts. Los veteranos abogan por el reconocimiento igualitario de aquellos que sirvieron en menos知名冲突。 Parece que había una mezcla involuntaria de chino en la frase. Permítanme corregir esto y asegurar que cumpla con los requisitos: Los veteranos abogan por el reconocimiento igualitario de aquellos que sirvieron en conflictos menos conocidos.
Derek "Benny" Bennett, a 72-year-old Army veteran, is advocating for greater recognition of veterans who served in lesser-known conflicts like Northern Ireland, Cyprus, and the Middle East. Derek "Benny" Bennett, un veterano del Ejército de 72 años de edad, está abogando por un mayor reconocimiento de los veteranos que sirvieron en conflictos menos conocidos como Irlanda del Norte, Chipre y el Medio Oriente. Bennett stresses that the impacts and sacrifices of these veterans are just as significant as those from well-known wars. Bennett subraya que los impactos y sacrificios de estos veteranos son tan significativos como los de las conocidas guerras. He calls for equal respect and remembrance for all veterans, emphasizing their often overlooked contributions. Hace un llamamiento a la igualdad de respeto y recuerdo para todos los veteranos, haciendo hincapié en sus contribuciones a menudo pasadas por alto. Erskine Veterans Charity, where Bennett now resides, supports his message and aims to honor all veterans' legacies. Erskine Veterans Charity, donde reside ahora Bennett, apoya su mensaje y pretende honrar los legados de todos los veteranos.