Canadian government allows businesses temporary relief from new tariffs on Chinese EVs, steel, and aluminum. El gobierno canadiense permite a las empresas un alivio temporal de las nuevas tarifas en los vehículos eléctricos chinos, el acero y el aluminio.
The Canadian government is allowing businesses to seek temporary relief from new tariffs on imported Chinese electric vehicles (EVs), steel, and aluminum. El gobierno canadiense está permitiendo que las empresas busquen un alivio temporal de los nuevos aranceles sobre los vehículos eléctricos chinos importados, el acero y el aluminio. This follows the announcement of a 100% tariff on EVs starting October 1 and a 25% tariff on metals from October 22. Esto sigue al anuncio de un arancel del 100% sobre los vehículos eléctricos a partir del 1 de octubre y un arancel del 25% sobre los metales a partir del 22 de octubre. Relief may be granted under specific conditions, such as reliance on these imports. La exención puede concederse en condiciones específicas, como la dependencia de estas importaciones. Finance Minister Chrystia Freeland cited unfair Chinese trade practices as a key reason for the tariffs. La ministra de Finanzas, Chrystia Freeland, citó las prácticas comerciales desleales chinas como una razón clave para los aranceles.