FATF flags India's gems and jewellery sector as high-risk for money laundering and terrorist financing. El GAFI señala el sector de las gemas y joyas de la India como de alto riesgo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo.
The Financial Action Task Force (FATF) has flagged India's gems and jewellery sector as high-risk for money laundering and terrorist financing. El Grupo de Acción Financiera (GAFI) ha señalado el sector de las gemas y joyas de la India como de alto riesgo para el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. With around 175,000 dealers but only 9,500 registered, regulatory gaps exist. Con alrededor de 175.000 distribuidores, pero sólo 9.500 registrados, existen lagunas reglamentarias. The FATF urges India to enhance data collection and monitoring of smuggling and fraud. El GAFI insta a la India a mejorar la recopilación de datos y la vigilancia del contrabando y el fraude. Strengthened domestic coordination is essential to mitigate these risks effectively, given India's significant role in the global market for precious metals and stones. El fortalecimiento de la coordinación interna es esencial para mitigar eficazmente estos riesgos, dado el importante papel de la India en el mercado mundial de metales y piedras preciosos.