11 Chinese players, a record, compete in US Open Grand Slam main draw with top contenders Zheng Qinwen and Wang Xinyu. 11 jugadores chinos, un récord, compiten en el sorteo principal de US Open Grand Slam con los principales contendientes Zheng Qinwen y Wang Xinyu.
11 Chinese players, a record number for the nation in a Grand Slam main draw, will compete in the US Open. 11 jugadores chinos, un número récord para la nación en un sorteo principal de Grand Slam, competirá en el Abierto de Estados Unidos. Top contenders include 7th-seeded Zheng Qinwen, who won an Olympic gold medal, and Wang Xinyu, the Olympic mixed doubles silver medalist. Los principales contendientes son Zheng Qinwen, de séptima semilla, que ganó una medalla de oro olímpica, y Wang Xinyu, el medallista de plata mixto olímpico. Chinese players demonstrate growing strength and prominence in tennis at Grand Slam events. Los jugadores chinos demuestran una fuerza y prominencia crecientes en el tenis en los eventos del Grand Slam.