New Zealand PM defends removal of Māori phrases from lunar new year invitation, claims not a snub of Indigenous language. El Primer Ministro de Nueva Zelanda defiende la eliminación de frases maoríes de la invitación lunar de año nuevo, afirma que no es un desaire de la lengua indígena.
New Zealand PM Christopher Luxon defends removal of basic Māori phrases from lunar new year invitation to Australian official, stating it was not a snub of the Indigenous language. El primer ministro de Nueva Zelanda, Christopher Luxon, defiende la eliminación de frases básicas maoríes de la invitación lunar de año nuevo al oficial australiano, afirmando que no era un desaire de la lengua indígena. The incident comes amid Luxon's government facing criticism for reversing policies favoring Indigenous people and language. El incidente se produce en medio del gobierno de Luxon que enfrenta críticas por revertir las políticas que favorecen a los pueblos indígenas y el lenguaje. Luxon assured that his government values the Māori language. Luxon aseguró que su gobierno valora el idioma maorí. The invitation, sent to Australia's arts minister, had originally contained Māori phrases for "hello" and "New Zealand," but Luxon claimed the decision to remove them was to keep the language simple and clear when speaking to Australians. La invitación, enviada al ministro de arte de Australia, había contenido originalmente frases maoríes para "hola" y "Nueva Zelanda", pero Luxon afirmó que la decisión de eliminarlas era mantener el idioma simple y claro cuando hablaba con los australianos. The language controversy follows recent accusations of bullying, racism, and insults in New Zealand's Parliament. La controversia lingüística sigue las recientes acusaciones de intimidación, racismo e insultos en el Parlamento de Nueva Zelanda.