34 million viewers watch Paris Olympics opening ceremony, up 79% from Tokyo Summer Games. 34 millones de espectadores ven la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de París, un 79% más de los Juegos de Verano de Tokio.
The Paris Olympics have garnered a record-breaking 34 million viewers for the opening ceremony and an overall 79% increase in viewership compared to the Tokyo Summer Games. Los Juegos Olímpicos de París han conseguido un récord de 34 millones de espectadores para la ceremonia de apertura y un aumento general del 79% en audiencia en comparación con los Juegos de Verano de Tokio. Psychologists attribute this joy and happiness experienced by viewers worldwide to the fulfillment of basic psychological needs, such as the desire to belong and connect. Los psicólogos atribuyen esta alegría y felicidad experimentada por los espectadores de todo el mundo al cumplimiento de necesidades psicológicas básicas, como el deseo de pertenecer y conectarse. The Olympics offer a shared human experience and foster a sense of togetherness, which is essential to human happiness. Los Juegos Olímpicos ofrecen una experiencia humana compartida y fomentan un sentido de unión, que es esencial para la felicidad humana. This sense of community and connection is maintained by engaging in year-round sports with friends or participating in other group activities that foster a sense of belonging. Este sentido de comunidad y conexión se mantiene participando en deportes durante todo el año con amigos o participando en otras actividades grupales que fomentan el sentido de pertenencia.