Singapore banks intensify money-laundering scrutiny and training after $3bn gambling scandal. Los bancos de Singapur intensifican el escrutinio y la capacitación en materia de blanqueo de dinero tras un escándalo de apuestas por valor de 3.000 millones de dólares.
Singapore banks, including Citigroup and DBS Group Holdings, are intensifying scrutiny of wealthy clients and providing extra training to private bankers to detect money laundering tactics, following Singapore's largest money-laundering scandal involving over $3bn in online gambling proceeds. Los bancos de Singapur, incluidos Citigroup y DBS Group Holdings, están intensificando el escrutinio de los clientes ricos y brindando capacitación adicional a los banqueros privados para detectar tácticas de lavado de dinero, luego del mayor escándalo de lavado de dinero de Singapur que involucra más de $3 mil millones en ganancias de juegos de azar en línea. The voluntary measures aim to close loopholes and address weaknesses in client screening. Las medidas voluntarias tienen como objetivo colmar las lagunas jurídicas y abordar las debilidades en la selección de clientes. The scandal has harmed Singapore's reputation. El escándalo ha dañado la reputación de Singapur.