Labour and Tories debate national service plan for 18-year-olds during election campaign. Los laboristas y los conservadores debaten el plan de servicio nacional para jóvenes de 18 años durante la campaña electoral.
Labour and Tories trade AWOL accusations during election campaign, while PM Sunak's proposed "mandatory" national service for 18-year-olds faces opposition criticism as a "gimmick". Los laboristas y los conservadores intercambian acusaciones de ausencia sin permiso durante la campaña electoral, mientras que el servicio nacional "obligatorio" propuesto por el primer ministro Sunak para los jóvenes de 18 años enfrenta críticas de la oposición como un "truco". Tories' James Cleverly clarified that 18-year-olds refusing to comply will not face prison, and plans aim to tackle "social fragmentation". James Cleverly, de los conservadores, aclaró que los jóvenes de 18 años que se nieguen a cumplir no enfrentarán prisión, y los planes apuntan a abordar la "fragmentación social". The PM did not attend Southampton FC's Championship play-off final due to campaigning. El primer ministro no asistió a la final del play-off del campeonato del Southampton FC debido a la campaña.