Women on GLP-1 receptor agonist weight-loss drugs, like Ozempic and Mounjaro, report unexpected pregnancies, raising concerns for fetal development. Las mujeres que toman medicamentos para bajar de peso agonistas del receptor GLP-1, como Ozempic y Mounjaro, informan embarazos inesperados, lo que genera preocupación por el desarrollo fetal.
Women taking weight-loss drugs like Ozempic and Mounjaro, part of the GLP-1 receptor agonist class, have reported unexpected pregnancies, raising concerns over their potential impact on fetal development. Las mujeres que toman medicamentos para bajar de peso como Ozempic y Mounjaro, parte de la clase de agonistas del receptor GLP-1, han informado de embarazos inesperados, lo que genera preocupación sobre su posible impacto en el desarrollo fetal. These medications, used to treat type 2 diabetes and aid weight loss, have not been studied in pregnant individuals and were excluded from clinical trials. Estos medicamentos, utilizados para tratar la diabetes tipo 2 y ayudar a perder peso, no se han estudiado en personas embarazadas y fueron excluidos de los ensayos clínicos. Experts recommend stopping these drugs two months before trying to conceive, as their makers, Novo Nordisk and Eli Lilly, are now collecting data from real-world use to assess their safety during pregnancy. Los expertos recomiendan suspender estos medicamentos dos meses antes de intentar concebir, ya que sus fabricantes, Novo Nordisk y Eli Lilly, ahora están recopilando datos del uso en el mundo real para evaluar su seguridad durante el embarazo.