Pakistan's President Asif Ali Zardari schedules a joint parliament session for April 18, cancels previous one, and discusses mutual interests and counter-terrorism with Chinese Ambassador. El presidente de Pakistán, Asif Ali Zardari, programa una sesión parlamentaria conjunta para el 18 de abril, cancela la anterior y discute intereses mutuos y lucha contra el terrorismo con el embajador chino.
Pakistan's President Asif Ali Zardari has scheduled a joint session of parliament for April 18, 4:00 PM, as per the country's constitution. El presidente de Pakistán, Asif Ali Zardari, ha programado una sesión conjunta del parlamento para el 18 de abril a las 4:00 p. m., según la constitución del país. The previous session, scheduled for April 16, has been canceled. La sesión anterior, prevista para el 16 de abril, ha sido cancelada. The announcement follows a meeting with Chinese Ambassador Jiang Zaidong, discussing mutual interests and counter-terrorism efforts. El anuncio se produce tras una reunión con el embajador chino, Jiang Zaidong, en la que se discutieron intereses mutuos y esfuerzos antiterroristas. Zardari also pledged to ensure the safety of Chinese citizens in Pakistan. Zardari también prometió garantizar la seguridad de los ciudadanos chinos en Pakistán.