Night for Day or Day for Night in the Heart of Darkness. Noche por día o Día por noche en el corazón de las tinieblas.
In a coffee shop, a woman discusses the solar eclipse's duration with a man, unaware of his sardonic remark about the partial eclipse lasting 70-80 years if the full eclipse is forever. En una cafetería, una mujer discute la duración del eclipse solar con un hombre, sin darse cuenta de su comentario sarcástico sobre el eclipse parcial que durará entre 70 y 80 años, si el eclipse total dura para siempre. As media promotes the upcoming North American total solar eclipse on April 8th as "eclipse mania", the conversation reflects on society's fascination with the darkness despite fearing it. Mientras los medios promueven el próximo eclipse solar total de América del Norte el 8 de abril como "eclipsemanía", la conversación refleja la fascinación de la sociedad por la oscuridad a pesar de temerla. Sunsets are more popular than sunrises, and this contrast is symbolic of the 'Day for Night in the Heart of Darkness'. Los atardeceres son más populares que los amaneceres, y este contraste simboliza el "Día por la Noche en el Corazón de las Tinieblas".