Indonesia's transport ministry investigates Batik Air for pilots falling asleep during flight, causing navigation errors. El Ministerio de Transporte de Indonesia investiga a Batik Air porque los pilotos se quedan dormidos durante el vuelo, lo que provoca errores de navegación.
Indonesia's transport ministry is opening an investigation into local airline Batik Air after two of its pilots fell asleep for 28 minutes during a flight from Southeast Sulawesi to Jakarta on January 25. El Ministerio de Transporte de Indonesia está abriendo una investigación sobre la aerolínea local Batik Air después de que dos de sus pilotos se quedaran dormidos durante 28 minutos durante un vuelo desde el sureste de Sulawesi a Yakarta el 25 de enero. The incident, which resulted in a series of navigation errors, did not harm the 153 passengers and four flight attendants on board the Airbus A320. El incidente, que provocó una serie de errores de navegación, no causó daños a los 153 pasajeros ni a los cuatro asistentes de vuelo a bordo del Airbus A320. The transport ministry "strongly reprimands" Batik Air over the incident and calls for airlines to pay more attention to their crew's rest time. El Ministerio de Transportes "reprende enérgicamente" a Batik Air por el incidente y pide a las compañías aéreas que presten más atención al tiempo de descanso de sus tripulaciones.