King Charles III and Queen Camilla attended church publicly after the King's prostate treatment, possibly taking up to a month off for recovery. El rey Carlos III y la reina Camilla asistieron públicamente a la iglesia después del tratamiento de próstata del rey, y posiblemente se tomaron hasta un mes de descanso para recuperarse.
King Charles III and Queen Camilla were spotted attending church in their first public outing since the monarch's recent treatment for an enlarged prostate. El rey Carlos III y la reina Camilla fueron vistos asistiendo a la iglesia en su primera salida pública desde el reciente tratamiento del monarca por agrandamiento de la próstata. The King, who spent three nights at a private hospital, waved to the cameras during the service at St Mary Magdalene Church in Sandringham, Norfolk. El Rey, que pasó tres noches en un hospital privado, saludó a las cámaras durante el servicio en la iglesia de Santa María Magdalena en Sandringham, Norfolk. It is reported that he could take up to a month off from public duties as he recuperates. Se informa que podría tomarse hasta un mes de descanso de sus funciones públicas mientras se recupera.