A Bank of England official warns of private credit risks and their potential impact on investor appetite and Britain's financial stability, as non-bank finance grows and private credit increases four-fold since 2015. Un funcionario del Banco de Inglaterra advierte sobre los riesgos crediticios privados y su impacto potencial en el apetito de los inversores y la estabilidad financiera de Gran Bretaña, a medida que las finanzas no bancarias crecen y el crédito privado se cuadriplica desde 2015.
A Bank of England (BoE) official warned that private credit risks, with time lags in re-evaluating assets to reflect higher interest rates, could negatively impact investor appetite and jeopardize Britain's financial stability. Un funcionario del Banco de Inglaterra (BoE) advirtió que los riesgos crediticios privados, con retrasos en la reevaluación de los activos para reflejar tasas de interés más altas, podrían impactar negativamente el apetito de los inversores y poner en peligro la estabilidad financiera de Gran Bretaña. These risks may become more apparent as non-bank finance, or shadow banking, grows in the sector. Estos riesgos pueden volverse más evidentes a medida que las finanzas no bancarias, o la banca en la sombra, crezcan en el sector. With private credit growing four-fold since 2015, the BoE is developing policies to improve transparency in this area, given its links to private equity and the various financial risks involved. Dado que el crédito privado se ha cuadriplicado desde 2015, el Banco de Inglaterra está desarrollando políticas para mejorar la transparencia en esta área, dados sus vínculos con el capital privado y los diversos riesgos financieros involucrados.